お知らせ
Being Indispensable is a Bad Image
2016/9/16 ブログ グローバル・海外広報, コミュニケーション戦略
Apparently, this is my third installment for discussing corporate goal communications in Japan. My first two cover the reasons why communicating about rationality is less important than emotion and why a profitable company sounds bad. While staying on the topic of corporate goals, there is one very common phrase shared among companies:
“To become a company indispensable to society.”
When working in a global market, there are many issues with this as a stated goal. First, there can be multiple ways to interpret this phrase’s meaning. The company would like readers to understand that the company wants to create goods that support society, thereby giving essential benefits to everyone. It sounds quite noble that way. But when others may read the idea there is a very different message. One that the company, hopefully, does not mean to say. That being:
We want to become a company that society MUST rely on and be entirely dependent on our goods.
Now, if this sounds like a terrifying idea, that’s because it is when interpreted this way. It appears that the company’s mission is to trick society into requiring it for basic survival. If we were on a deserted island, perhaps this would be nice, but forcing a subservient relationship still seems extreme. But we aren’t on an island ? well technically yes but… – we are in an ever globalizing market. Connections across the world are made instantly. The Global society is not and cannot be bound to one company.
“Strive to solve real issues and support society with real solutions”
Instead of a message interpreted as requiring society to be submissive to the company, strive to solve real issues and support society with real solutions. Like I’ve mentioned, people are not swayed by seeking profit, so they are definitely not swayed by being viewed as just another person obligated to pay a company.
This brings me to my next point, the idea of being “indispensable” is way too common in Japan. Even with a positive interpretation, it sets no one apart. Shifting from domestic competition to global competition is on a logarithmic scale. There are so many brands that have crafted a unique identity already. There are also many ideas of what “benefiting society” or even just “society” mean. Do you mean preserving culture? Changing culture? Developing regions? Providing disaster relief? So presenting a message without personality does not succeed.
Vague messages and negative interpretations do not advance the company’s message. But more importantly, company’s need to identify what makes them valuable and how they can impact society. In the already saturated global market, communicating strengths really makes a difference.
関連記事
-
- ショート動画のインパクト考察: 過去の映画監督のスタイルを...
-
“タイパ重視”の世情もあってか、動画視聴も短時間化が加速。現在は、「ショート動画」の興隆期といえそ...
2025/4/28 ブログ
-
- 記事掲載のお知らせ:『月刊 経済広報』4月号
-
新年度を迎え、多くの企業で新たに広報担当に就かれた方もいらっしゃるかと思います。
このたび、『月...
2025/4/21 お知らせ, ブログ
-
- 【セミナーのお知らせ】 日本経営協会東京:新任広報担当者の...
-
2025年6月6日に一般社団法人日本経営協会主催の「新任広報担当者のための企業広報実務コース」にて弊社...
2025/4/4 お知らせ, セミナー